<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt (info@mypapit.net)" -->
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Hinamiki - aida</title>
        <description></description>
        <link>http://hinamiki.com/aida</link>
        <lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 02:12:52 +0100</lastBuildDate>
        <generator>FeedCreator 1.7.2-ppt (info@mypapit.net)</generator>
        <item>
            <title>噓でしょう。。。本当ですか。
寒いオフィスの中で働くなければ...</title>
            <link>http://hinamiki.com/aida/1920</link>
            <description><![CDATA[18:57<br>[Japanese] 噓でしょう。。。本当ですか。
寒いオフィスの中で働くなければいけないのは、大変ですね。かわいそう。
しかし、この話を読んだら。。。大笑いしてしまった！ごめんなさいね。子供のごろ、親の家の庭でカメムシがいっぱいあり、ある日その一匹もつぶしました。。。一生忘れないだろう。（笑）<br><br>]]></description>
            <author>aida</author>
            <pubDate>Mon, 14 Dec 2009 10:57:14 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>To me, it feels like a fairy t...</title>
            <link>http://hinamiki.com/aida/989</link>
            <description><![CDATA[11:22<br>[English] To me, it feels like a fairy tale for adults:-) Yes, the visuals: aren't they fantastic?Did you manage download free of charge? If so, you're lucky, and I too stupid: tried every trick within my reach, but failed. Anyhow: considering what the whole DVD box would have amounted to, I still got it for a bargain. For "an apple and an egg", as we say in Germany.Also, considering that the book is a classic, and a classic of many pages at that, I think the director did a good job on how he approached it. Feels like he understood the original story very well. That makes me happy, somehow :-) Have watched 1-6 so far.Have a nice day.<br><br>]]></description>
            <author>aida</author>
            <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 03:22:17 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Sorry if my replies will be la...</title>
            <link>http://hinamiki.com/aida/982</link>
            <description><![CDATA[22:21<br>[Japanese] Sorry if my replies will be late. 私の返事が遅くなってしまってごめんなさい、みなさん。Just one thing for now: has anyone watched this:http://www.animecrazy.net/gankutsuou-episode-1/I am an all-time fan of the "Count of Montechristo". I mean the book, of course. Then I found this by chance. It's incredibly good, I think, and well worth watching, even for those who dislike anime. Please enjoy :-)<br><br>]]></description>
            <author>aida</author>
            <pubDate>Sat, 15 Aug 2009 14:21:15 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>http://picasaweb.google.com/He...</title>
            <link>http://hinamiki.com/aida/945</link>
            <description><![CDATA[11:47<br>[English] http://picasaweb.google.com/HeidiGorny/SmartDictationAudio#5369025351841030834Here are 8 Steps I followed to add uploaded audio, then go to the dication page. Hope it is a help. Please don't hesitate to ask if you have further questions. :-))<br><br>09:35<br>[English] Good morning - guten Morgen :-)) Geht's Dir gut?Thanks for the hint. I tried again, looks like I finally got it right. By the way, have you heard the German expression "ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn"? "Even a blind chicken finds a grain" = even a computer-dummy can get something right sometimes. It seems to be the opposite expression of "even monkeys fall from trees" :-))It's just that LOVE expressions :-))))<br><br>07:05<br>[English] You are not late. Anytime is the right time :-)I'll make photos of smart.fm and post the URL when I'm done. Should be clearer that way.Short question: Hinamiki requests me to register my e-mail address. Tried to do so a few times, but somehow it didn't work. Can you give me a hint when you have the time?Have a nice day.<br><br>04:38<br>[Spanish] Hola cmtz, encantada de recibir tu saludo :-) Con el castellano tengo menos dudas. Sin embargo, con el japonés, la tira! (se conoce esta expresión en Mexico? la tira = un montón, muchisimas). Si tú lo has estudiando durante 2 anos (no tengo la enye), estás más avanzado que yo. Yo llevo estudiándolo por la web solamente ano y medio, sin profesor ni clases (a ver si instalo el teclado espanol de una vez. Lo que pasa es que casi no practico esta lengua.).Acabo de aprender 虫干し大作戦. Me hizo mucha gracia esta expresión. Que tengas un buen día. :-)<br><br>]]></description>
            <author>aida</author>
            <pubDate>Wed, 12 Aug 2009 03:47:12 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>The morning radio news were fu...</title>
            <link>http://hinamiki.com/aida/921</link>
            <description><![CDATA[11:25<br>[English] The morning radio news were full of it in Germany.Good to hear you suffered no damage.Congratulations on your sound sleep, if you slept through it! I envy you :-) Or maybe you just work too hard :-)<br><br>]]></description>
            <author>aida</author>
            <pubDate>Tue, 11 Aug 2009 03:25:11 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>私も「NHKにようこそ」と「さよなら絶望先生」が好きだった。...</title>
            <link>http://hinamiki.com/aida/892</link>
            <description><![CDATA[17:48<br>[Japanese] 私も「NHKにようこそ」と「さよなら絶望先生」が好きだった。「空の境界」は見てみます。「トラドラ　Tiger&Dragon」も見ました。<br><br>16:47<br>[English] Smart.fm has been mentioned earlier on this site, so I thought I'd share my experience with one of its features I discovered and really like. Most of you are probably familiar with this, but I just found out that we can also upload audio files, and then have dictations based on this audio. I created my first dictation excercise today from sentences of a dialog of Upper Intermediate level (too high for me, got 55% right), and it felt great!Just with the sound file of any text we like, plus a small application which enables us to cut it down to smaller or bigger mp3 pieces, we can customize our own dictation exercises. I immediately liked them: they force me to understand, memorize and write sentences within a very short period of time. Fantastical practice, isn't it?Anyone else who wants to share their experiences on this?Have a nice day everyone :-)<br><br>]]></description>
            <author>aida</author>
            <pubDate>Sun, 09 Aug 2009 09:48:09 +0100</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>

